Hayden Panettiere's tattoo FAIL
Ah, youth. I remember the day I burst into a tattoo parlor and picked the goofiest, tackiest-looking sun to go on my back and fabricated some BS about why I was getting it, sigh, it like, signified something. I was smarter when I started inking my knuckles.
Hayden Pantyterror Panettiere, not so much. Seriously, if you're going to get WORDS tattooed on your body, even if they are FOREIGN WORDS, please, for the love of all things holy, check the spelling. Pantyterror was, recently, permanently etched with the Italian phrase "Vivere senza rimipianti” which means "live without regrets." The correct spelling “rimpianti," no "i" after the "m."
I love irony when it's not happening to me.
Would I have known had not some Italian-speaking smart-aleck decided to be all Debbie Downer?
No.
I probably would not have even noticed that she was inked.
Poor Pantyterror, er, Panettiere.
However, I personally feel that a misspelled tattoo is a step above the Tribal Arm Band or Barbed Wire Arm Band.
« Expect The Unexpected And The Unexpected Never Happens | Main | Bump Watch Scam! »




Didn't Brit get a Chinese symbol tattoo that had the wrong meaning?
In HS, the entire football team went in and got a barbed wire arm band. My insides light up everytime I see someone with one of those, or an animal that is tearing skin. It makes me feel better about myself.
Posted by: LovelyLayla | May 21, 2009 at 02:56 PM
I wondered if she was purposefully being ironic...in a live without regrets even if some of them are a mistake *thus the misspelling* sort of way. If not, that's the story she should stick to.
LOL @ Pantyterror Panettiere. I always think 'tear your panties' when I see her name.
Posted by: Rhonda | May 21, 2009 at 03:56 PM